名場面
"Every time I'm here, I still feel like I need to pinch myself."
2026年グラミー賞で Lady Gaga が語った謙虚な言葉。何度受賞しても初心を忘れない姿勢に、ネイティブらしい英語表現が3つ詰まっています。
スピーチ全文
So honored to be up here. I've been making music since I was a little girl. And every time I'm here, I still feel like I need to pinch myself. I respect everybody in this room so much.
重要単語
| 単語 | 発音 | 意味 |
|---|---|---|
| honored | /ˈɑːnərd/ | 光栄な |
| pinch | /pɪntʃ/ | つねる |
| respect | /rɪˈspɛkt/ | 尊敬する |
文法ノート①
pinch myself
pinch myself — 自分をつねる(夢じゃないか確かめる)
信じられないほど素晴らしいことが起きた時に使うネイティブらしい表現。I need to pinch myself は「夢みたい」という意味。
- 構文:
I need to pinch myself/I have to pinch myself - 例文:I got the job offer — I need to pinch myself! 内定もらった、夢みたい!
- 応用:When I saw the view, I had to pinch myself. その景色を見た時、夢かと思った。
文法ノート②
since I was
have been + V-ing + since I was ... — 〜の頃からずっと
現在完了進行形で「過去のある時点から今まで続いている」ことを表す。自分の経歴を紹介する時にとても便利。
- 構文:
have been + V-ing + since I was + 年齢/時期 - 例文:I've been playing piano since I was five. 5歳からずっとピアノを弾いている。
- 応用:She's been dancing since she was a child. 子供の頃からずっと踊っている。
文法ノート③
so much(文末強調)
動詞 + so much — 文末に置いて感情を込める
So much を文末に置くと、very much より口語的で感情がこもった表現になります。深い感謝や尊敬を伝えたい時に。
- 構文:
主語 + 動詞 + 目的語 + so much - 例文:I appreciate your help so much. あなたの助けに本当に感謝しています。
- 応用:We enjoyed the trip so much. 旅行を本当に楽しんだ。
使えるフレーズ
- I need to pinch myself — 夢みたい、信じられない
- I've been doing this since I was young — 若い頃からずっとやっている
- I respect you so much — 心から尊敬しています
- So honored to be here — ここにいられて光栄です