moeling

AI界トップCEOの上品な英語術|fishyの使い方

Anthropic CEO Dario Amodeiの発言から、fishy(怪しい)と money riding on it(大金が賭かっている)の使い方を学びましょう。上品に批判する高度な英語表現です。

2026年2月27日

下にスワイプして開始右上のボタンで記事モードに切替できます
金句解析
"The counterarguments against it are — I'll politely call them fishy. And yet it doesn't happen because there's so much money riding on it."
金句解析

Anthropic CEO の Dario Amodei が AI 半導体の輸出規制について語った場面です。反対派の主張を「怪しい」と表現しつつ、莫大な利益が絡んでいるから規制が進まないと指摘しました。I'll politely call them と前置きすることで、「本当はもっと厳しく言いたい」というニュアンスを出しています。

重要単語
fishy
/ˈfɪʃi/
怪しい、胡散臭い
重要単語
counterargument
/ˈkaʊntərˌɑːrɡjumənt/
反論、反対意見
重要単語
riding on
/ˈraɪdɪŋ ɒn/
〜に賭かっている
fishy

fishy — 怪しい、胡散臭い

Fishy は魚の臭い(生臭い)から来た表現で、何かが「怪しい」「胡散臭い」という意味です。Dario は I'll politely call them と前置きして、本音ではもっと厳しく言いたいことを匂わせています。

  • 構文:Something is/feels/sounds fishy
fishy
  • 例文:Something feels fishy about this deal. この取引、何か怪しい。
  • 応用:That excuse sounds fishy to me. その言い訳、胡散臭く聞こえる。
money riding on it

money riding on it — 大金が賭かっている、利害関係が大きい

Riding on は何かに「乗っている」イメージで、大量の資金や利害関係が絡んでいることを表します。

  • 構文:There's (a lot of) money riding on + 事柄
money riding on it
  • 例文:There's a lot of money riding on this election. この選挙には莫大な利益が絡んでいる。
  • 応用:With so much money riding on it, no one wants to take the risk. これだけの利害が絡むと、誰もリスクを取りたがらない。
使えるフレーズ
I'll politely call them fishy
丁寧に言えば、怪しいですね
使えるフレーズ
There's so much money riding on it
大金が賭かっている
使えるフレーズ
Something feels fishy about this
これは何か怪しい

Dario が "I'll politely call them fishy" と言った真意は?

Something feels   about this deal.

以下の断片を正しい文に並べ替えてください

下のパーツをタップして文を作ろう

以下の文を声に出して読んでください

I'll politely call them fishy.

クイズ結果

0/0 問正解

AI界トップCEOの上品な英語術|fishyの使い方 | moeling